Base北京
崗位要求:
1. 母語聽說讀寫能力嫻熟,深諳母語國家語言文化習(xí)慣;
2. 英文聽說讀寫能力嫻熟;中文聽說讀寫流利者優(yōu)先;
3. 語言文化或通信類專業(yè)本科以上學(xué)歷(含本科),且具有4年(含)左右ICT領(lǐng)域文檔翻譯或UI翻譯經(jīng)驗(yàn),有手機(jī)等產(chǎn)品翻譯經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先;
4. 熟練使用Trados\Xbench等CAT工具,對管理翻譯任務(wù)、翻譯質(zhì)量、翻譯流程等有相關(guān)經(jīng)驗(yàn),能針對母語質(zhì)量提升給出相關(guān)工具+流程的優(yōu)化措施;
5. 熟悉終端產(chǎn)品的翻譯,能夠執(zhí)行對應(yīng)母語的真機(jī)測試,能對翻譯項(xiàng)目進(jìn)行復(fù)盤和總結(jié),進(jìn)而對研發(fā)&UX進(jìn)行反向賦能;
6. 能端到端負(fù)責(zé)終端產(chǎn)品的翻譯項(xiàng)目(手機(jī)&大屏&PC&穿戴等),能對產(chǎn)品的風(fēng)格指南、術(shù)語、規(guī)范等資產(chǎn)進(jìn)行維護(hù)和改進(jìn);
7. 能夠?qū)K端產(chǎn)品進(jìn)行競品分析,能提出改進(jìn)措施并落地;
8.了解終端產(chǎn)品的界面設(shè)計(jì)開發(fā),熟悉母語下的全球化特性相關(guān)知識,能對產(chǎn)品的本地化/全球化相關(guān)工作提出改進(jìn)建議。
? Familiarity with translating mobile products, the ability to conduct language testing for products, review and summarize translation projects, and provide recommendations for R&D and UX design.
? Capable of overseeing end-to-end translation projects for terminal products (e.g., mobile translation projects, large screen translation projects, PC translation projects, wearable device translation projects, etc.), and maintaining and improving product style guides, terminology, and standards.
? Ability to conduct competitive analysis of products, suggest improvement measures, and implement them.
? Understanding of product interface design and development, familiarity with global features, and the ability to propose improvements for product localization and globalization-related tasks.
職位要求
? Native English speakers from the United Kingdom, United States, or Canada.
? Proficiency in English, including listening, speaking, reading, and writing, with a deep understanding of English and American cultural norms.
? Fluent in Chinese are preferred.
? Bachelor's degree or higher in language, culture, or communication-related fields, with a minimum of approximately 4 years of experience in translating documents or user interfaces in the ICT (Information and Communication Technology) sector. Candidates with experience in translating products such as mobile devices are preferred.
? Proficiency in using CAT (Computer-Assisted Translation) tools such as Trados and quality assurance tools like Xbench. Experience in managing translation tasks, ensuring translation quality, and optimizing translation processes to enhance quality.
北京 - 海淀
北京 - 東城
北京對外文化交流中心北京 - 豐臺
北京 - 海淀
北京 - 海淀
北京 - 豐臺