職位描述
游戲本地化項目經(jīng)理將負責管理和交付游戲本地化項目,游戲本地化項目經(jīng)理從開始到結(jié)束獨立執(zhí)行所有項目,并作為其成功完成的單一責任點,包括負責管理,進度,預算和客戶溝通。游戲本地化項目經(jīng)理將在充滿活力和令人興奮的環(huán)境中為客戶提供具有挑戰(zhàn)性的游戲本地化問題的支持,并將收集信息,提出解決方案并定期向客戶報告,以確保他們對我們的服務感到滿意。他們有追求卓越的熱情,想要幫助制作更好的游戲。
--[該崗位需要英文作為工作語言,日常將于全球性團隊頻繁合作,后續(xù)將有英文面試。]
描述:
在啟動項目工作流程之前,確認指示的清晰度,與客戶主管/客戶服務/客戶聯(lián)系,根據(jù)需要修改/糾正項目指示/參數(shù)
與客戶經(jīng)理/客戶服務部門協(xié)調(diào),教育/建議客戶的方法
完成個別項目的目標-根據(jù)需要直接與客戶接觸
與合同語言學家協(xié)商價格和最后期限,以最大化利潤和項目完成速度
盡可能使用計算機輔助翻譯工具,以最大限度地提高一致性和盈利能力
根據(jù)需要使用適當?shù)膮⒖假Y料/詞匯表,以最大限度地提高一致性和質(zhì)量
及時與客戶經(jīng)理/客戶服務/客戶溝通任何問題/問題/延遲/附加信息,并解決任何出現(xiàn)的問題
有效地與項目工作流程中重要的其他部門保持聯(lián)系(例如,質(zhì)量部門)
經(jīng)理,本地化QA團隊等)
在發(fā)送作業(yè)之前,執(zhí)行Final Eye質(zhì)量檢查,并為質(zhì)量經(jīng)理出具質(zhì)量評分
按時或提前將已完成的項目歸還給客戶經(jīng)理/客戶服務部
在24小時內(nèi)完整準確的完成項目賬單,并遵守所有相關(guān)規(guī)定
規(guī)例及程序
定期使用數(shù)據(jù)分析來跟蹤其計劃的進展,做出業(yè)務決策,并以有形的方式評估其努力的成功
與世界各地的簽約語言學家建立并維護工作關(guān)系
始終給予積極和消極的反饋
對執(zhí)行的不合格工作,根據(jù)需要提交符合性報告,并與質(zhì)量保證部門合作
在這些情況下適當?shù)呢斦撇?調(diào)查/解決客戶投訴,解決問題,并與質(zhì)量保證/管理部門一起確保
實施適當?shù)南到y(tǒng)更改,以確保不會發(fā)生任何問題重復
在管理層批準的基礎(chǔ)上,執(zhí)行具有較高復雜性/難度的樣例工作和/或項目
努力了解并了解游戲客戶,包括當前事件,商業(yè)趨勢
向經(jīng)理提出改進流程的建議
在沒有額外支持的情況下獨立完成所有職責,最大限度地提高經(jīng)理的簽到率,并將問題上報經(jīng)理以一種建設(shè)性的方式保留、應用并保持最新的實踐、過程、技術(shù)和工具,以產(chǎn)生高標準的工作
在對待同事的態(tài)度、工作質(zhì)量和方法上保持一致
完成經(jīng)理/主管分配的其他任務
所需技能:
能夠與各種性格類型的人一起工作并達成目標
能夠與所有利益相關(guān)者合作,徹底了解特性、時間表和期望,確保質(zhì)量的支持
能夠主動識別和指出風險,建議替代方法以成功交付項目
能夠有效地為客戶辯護
能夠有效地進行多任務處理,以便同時執(zhí)行多個項目
出色的問題解決/批判性思維能力
能夠在任何情況下保持專業(yè)精神,特別是在緊迫的期限內(nèi)
能夠在壓力和緊迫的期限下保持專業(yè)、專注和結(jié)果導向
所需經(jīng)驗及資歷:
本科及以上學歷
至少3年電子游戲行業(yè)本地化項目管理經(jīng)驗
了解如何處理常見的視頻游戲文件格式
直接面對客戶的經(jīng)驗
流利的中文和英文能力
理解游戲開發(fā)生命周期
Gaming Localization Project Managers will be responsible for managing and delivering game localization projects, Gaming Localization Project Managers independently execute all projects from start to finish and serve as a single point of accountability for their successful completion, including responsibility for administration, schedule, budgets and client communications. Gaming Localization Project Managers will provide client support on challenging game localization problems in a dynamic and exciting environment, and will gather information, propose solutions and report regularly to our clients, going above and beyond to make sure they are happy with our services. They have a passion for excellence and want to help make better games.
DESCRIPTION
Confirm clarity of instructions prior to initiating project workflow, liaising with Account Executives/Client Services/Clients to modify/correct project instructions/parameters as needed
Coordinate with Account Executives/Client Services to educate/advise clients regarding the best way to
accomplish their goals for individual projects – engaging clients directly as required
Negotiate rates and deadlines with contract linguists in order to maximize profitability and project completion
speed
Use computer assisted translation tools whenever possible to maximize consistency and profitability
Use appropriate reference materials/glossaries as needed to maximize consistency and quality
Communicate any issues/problems/delays/additional information to Account Executives/Client Services/Clients on an immediate basis and work to troubleshoot any issues that arise
Effectively liaise with other departments that are essential parts of the project workflow (for instance, Quality
Managers, Localization QA Teams, etc.)
Perform a Final Eye quality check and issue a quality score for the Quality Manager prior to sending a job out
Return completed projects to Account Executives/Client Services on time or early
Bill projects completely and accurately within 24 hours of project completion, complying with all appropriate
regulations and processes
Regularly use data analytics to track the progress of their initiatives, make business decisions, and assess the success of their efforts in a tangible manner
Establish and maintain working relationships with contract linguists located around the world
Consistently give both positive and negative feedback
File compliance reports as needed for substandard work performed and work with Quality Assurance to impose
appropriate financial sanctions in those cases
Investigate/resolve client complaints, problem solve and work with Quality Assurance/Management to ensure
that appropriate systemic changes are implemented to ensure that any problems that occurred cannot be
repeated
Based on management approval, execute sample jobs and/or projects with a higher level of complexity/difficulty
Work to understand and be knowledgeable about gaming clients, including current events, business trends and industry leaders
Make recommendations to the manager on ways to improve any processes, etc. as part of TransPerfect’s
commitment to continual improvement
Provide assistance to others when able and as needed
Perform all duties independently without extra support, maximize manager’s check-ins and escalate issues to
the manager in a constructive way
Retain, apply, and stay current on best practices, processes, technologies, and tools needed to produce work to the highest standard
Display consistency in terms of attitude, quality of work and approach to their colleagues
Complete all other tasks that are deemed appropriate for the role and assigned by the manager/supervisor
REQUIRED SKILLS
Ability to work with a wide variety of personality types and get objectives met
Ability to partner with all stakeholders to thoroughly understand features, timelines, and expectations, ensuring the best quality support
Ability to proactively identify and call out risks, suggesting alternative approaches to deliver the project successfully
Ability to act as an effective advocate for our clients
Ability to effectively multitask in order to simultaneously execute multiple projects
Exceptional problem solving/critical thinking skills
Ability to maintain professionalism in all situations, especially under tight deadlines
Ability to maintain professionalism, focus and result-orientation under pressure and tight deadlines
80% on either Phase 1 or 1.2 Final-Eye tests, the second score must be a minimum of 70%
80% on Phase 2 Final-Eye test
REQUIRED EXPERIENCE AND QUALIFICATIONS
Bachelor’s degree or equivalent, or directly relevant experience
Minimum 3 years localization project management experience in the video games industry
Knowledgeable on how to handle common video game file formats
Direct client-facing experience
Fluent in Chinese, Mandarin (Chinese Clients)
DESIRED SKILLS AND EXPERIENCE
Fluency in a foreign language
Understanding of the Game Development life-cycle
Experience working with other Gaming services disciplines such as LQA, Art Services, Player Support, etc.